当前位置:首页 > 词语大全 > 直译的读音_直译的意思_与直译有关的句子
直译的中文意思:1.谓翻译外国文字时,尽量按照原文直接译出。
直译读音:zhí yì
首字母:z
(1) 这句话的来历,其实是一个翻译题目。**作家曾经在教授英文翻译的时候,给学生出了一个短文翻译的题目。这篇短文主要是讲了男女在月下散步,情不自禁的说出一句i love you夏目漱石认为,翻译的时候不能采取直译,而应该结合东方文化含蓄的特点进行翻译,于是这句i love you就被翻译成了月が绮丽ですね,也就是今晚月色真美。
(2) Sunny:简单也是一种美,直译是晴天的意思,有阳光可爱的感觉。
(3) 《时光倒转未嫁时》是弗朗西斯·科波拉的电影,**直译为《佩姬苏要出嫁》,没错,就是拍过《教父》以及《现代启示录》的大神级导演科波拉,在1986年,他拍了这部温情脉脉的电影,主演是凯瑟琳·特纳,以及后来在烂片的道路上一去不复返的尼古拉斯·凯奇,科波拉和凯奇是叔侄,在我不靠谱的印象中,科波拉导演凯奇主演的电影仅此一部。
(4) 意译:专门写一些引人发笑的文字直译就是:钻研文字,写东西,让人捧腹大笑
(5) 这个意思还可以直译为“无话讲“,意思是说:没说的,即为“无可辩驳无可挑剔“的意思,所以闽南话一般老百姓原本意思就是说:“没说的,很厉害啊!”这个意思。
(6) 夏目漱石在学校当英文老师的时给学生出的一篇短文翻译,要把文中男女主角在月下散步时男主角情不自禁说出的"Iloveyou"翻译成日文,夏目漱石说,不应直译而应含蓄,翻译成“月が绮丽ですね”(今晚的月色真美)就足够了(有“和你一起看的月亮最美”之隐意)
(7) Step2:做直译
(8) 好友谈恋爱两个月,网名改成"蓝色"。最近我才知道,蓝色直译为中文叫"不撸"。
(9) adidas广告语“impossibleisnothing”是Adidas的一句广告词,如果直译的话,可以解释为没有什么不可能。
(10) 优点是注解比较多,缺点是由于直译不够通顺。译者吴钧陶老爷子年纪太大了,虽然有一颗童心,但是用词儿还是老了点儿。需要注意的是有非常多的出版社采用的是吴老爷子的版本,如果喜欢吴老爷子的严谨风格,**理工版最实惠(包含《镜中奇遇记》)。
本文标题《直译的读音_直译的意思_与直译有关的句子》,本文网址:https://www.xxz0743.com/ci/255671.html